優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 其他論文 > 正文

中國版深夜食堂的審美探析——影視文學

作者:田君熙來源:《視聽》日期:2019-08-06人氣:1561

中國版《深夜食堂》于2017年6月12日在北京、浙江兩家衛(wèi)視正式開播,雖然沒有達到預期中的收視率,但仍然有一部分穩(wěn)定的受眾群體。它改編自日本同名電視劇,日版在世界范圍內廣受歡迎,擁有一大批忠實的受眾,稱得上名副其實的長壽劇。而中國版雖然不及日版出色優(yōu)異,但仍然有幾個組成部分可圈可點。

一、中國版《深夜食堂》的審美特色

(一)廣泛的受眾市場

中國版《深夜食堂》在實質上其實是延續(xù),或者更直白的說是翻拍了日本版的同名電視劇,而日版本身就具有非常龐大的收視群體,它的受眾群體不僅僅局限在本土,而是分散在世界各地,其中有很大一部分是我國的觀眾群體,早在2009年,日版《深夜食堂》在豆瓣的評分就高達9.2分,這不僅僅是同等類型電視劇評分最高,甚至刷新了全種類的電視劇收視率新高。也正是因為這個原因,中國版的《深夜食堂》在播出之前,就已經具有了很高的認知程度,給了受眾無限的期待和向往,這是中國版《深夜食堂》收視率頗高的原因之一。

(二)敏捷的創(chuàng)新思維

中國版《深夜食堂》在延續(xù)了日版的劇情風格和節(jié)奏之余,也進行了大幅度的本土化改造和完善。在食物題材方面,更是加入了“醬油炒面”、“紅燒肉”、“蛋炒飯”、“小籠包”、“魚香肉絲”等一系列地道的中國美食。這些食材的變化不僅滿足了受眾的視覺需要和味蕾需要,更重要的是更貼合實際生活,契合受眾的喜好,使得受眾能夠產生強烈的興趣感和代入感。整部劇以看似不起眼的食物為線索,用以小見大的方法展開劇情的描述,在一個個小故事中將人性的光芒展現的淋漓盡致。

(三)點面結合的內容和構思

《深夜食堂》在內容的構思上采取了點面結合的方法,扎根本土,不僅在美食類型的選擇上進行中國化、本土化改造,為了更加貼近受眾,在原漫畫的基礎上又進行了故事內容的改編,創(chuàng)作出十二個富有“中國溫度”的故事,并以小單元的形式進行演繹。原版之所以能夠在日本乃至全世界獲得極高的評價,與其看似稀松平常實則透露著溫情的劇情密切相關。《深夜食堂》的受眾群體其實是十分明確的,主要是為了那些工作了一天之后,處在疲憊倦怠中的人在每天的閑暇放松時間用來消遣的。制作團隊抓住了受眾的心理需求,明白在當下這個快節(jié)奏的生活狀態(tài)下,人們需要的無非就是生活中的一些小確幸,整部電視劇看似是在描述食材,實則是通過這些不同年齡不同職業(yè)的人,通過他們的經歷和語言,將整部劇“愛人于己”的主題表現出來。

(四)恰到好處的人物和服飾

作為一部翻拍的電視劇,中版對日版的場景還原度還是非常之高的。大到餐館的布局、小到老板的衣服、甚至是老板臉上的刀疤,基本上都做到了還原。這部電視劇的受眾主要針對的是疲憊了一天的人,所以人物的塑造和服飾都是十分重要的影響因素。國版《深夜食堂》的人物線索簡單明了,沒有過分復雜的劇情,人物的服飾也以素色為主,簡潔的色彩讓人能夠很快的放松下來,進入劇情所營造的氛圍里去。

(五)相得益彰的場景和音樂

中國版《深夜食堂》延續(xù)了日版的風格,將主要的目標受眾確定在了20-40歲之間疲于上班的工作族。希望能夠給這些忙碌一天的人帶來放松,更重要的是在放松心情之余,治愈心靈,讓受眾發(fā)現生活中的美好和幸福。所以整部劇當中的場景色調,都是非常柔和的,以鵝黃色,暖白色為主色調。音樂也都是以舒緩輕柔的曲調為主,渴望從側面讓受眾徹底的放松下來,進入到劇情所呈現出的溫情的狀態(tài)當中。

二、中國版《深夜食堂》的審美缺憾

(一)食物與情感的脫離

劇中雖然塑造了十二個小單元的故事,也增加了一部分人物試圖充實劇情,但縱觀全劇,食物與情感之間還是不可避免的出現了脫離。從日版的原劇來看,日式的居酒屋是日本當地非常有代表性的特色建筑,這個地方本身是非常接地氣的,也是非常符合大眾文化認知的。但這只是針對日本受眾的,對于中國本土的受眾來說,在這樣的環(huán)境下發(fā)生的任何故事,都不會讓人產生心靈的觸動。雖然制作團隊已經盡力的用隱去具體城市的方式來試圖減緩化解這種差異,但效果仍然是微乎其微。

(二)環(huán)境的生搬硬套

中國版《深夜食堂》既然是為中國受眾量身定做的電視劇,那么故事發(fā)生地點的設定,應該是高度還原最普通的生活環(huán)境。比方說深受中國百姓喜愛的夜宵“大排檔”、烤肉攤之類的,富有真實生活的樣貌。這樣劇情的發(fā)生和故事情節(jié)的上演,才會顯得更為真實,更充溢著生活鮮活的味道。但實際上,國版《深夜食堂》的環(huán)境選擇,仍然是照搬了原版的日式風格,居酒屋,和服,這都無法讓本土的觀眾產生代入感。

在日版的劇情當中,故事的發(fā)生地點是開在東京巷子中一家很普通的深夜小酒館,這家酒館的外觀看起來稀松平常,但不同的是它的菜單上只有一道菜,來往的食客也是千奇百怪,人妖店老板、脫衣舞娘、地下拳擊手、黑手黨大哥,這些角色出現在日版當中,不僅不會違和,相反會讓人感覺到更加真實,更加治愈,會讓人期待,或者說讓人愿意相信世界上真的存在這樣一個地方。而國版的拍攝地點選擇在了臺灣舊港區(qū)的一個海邊小食堂,屋內的裝修雖然是經過精心改動的,可惜配上寬闊的環(huán)境實在是顯得有些過于小資化,更讓人覺得像是海邊度假的那種有些造作的文藝小餐館。雖然在人物角色上也進行了相應的改變,但對于絕大多受眾來說,這樣的劇情實在缺乏真實性,因為像劇中描述的這樣一條來往著多種角色的風俗街,實在是不可能出現的,這也就是觀眾為什么無法產生代入感的主要原因之一。

(三)劇情的冗雜拖沓

日版的《深夜食堂》原本是由20分鐘左右一集的短故事匯集在一起組成的,但是進入到中國之后變成了將近一個半小時的上下集。劇情發(fā)展是固定的,但劇集時間卻增加了,這就要求編劇把本來很短時間就能描述清楚的事情延緩進程,這樣一來劇情就變的冗雜拖沓,讓人產生乏味無聊的感覺。

再者,原版中扮演主廚的人是小林黛,他的形象和原著中的主人公具有極高的相似性,而國版的《深夜食堂》主廚扮演者是流量明星黃磊,盡管他在之前的節(jié)目中被稱作“黃小廚”,但仍然與原著當中塑造的人物形象有很大差異,演員的陣容也使得整個故事劇情看起來不那么圓潤舒暢。

(四)廣告的過度植入

據筆者統(tǒng)計,僅僅在前四集中,就有著高達19個的廣告植入。這個數字雖然說在流量劇中算不上天文數字,但也影響了整部劇的情節(jié)發(fā)展。比方說第一集中的“老壇酸菜牛肉面”,不但沒有得到觀眾想象中的認同,反而引來了一片噓聲罵聲。盡管現階段大多數國產電視劇都是用成熟的軟植入式對廣告進行安排,但因為數量過于龐大,還是不可避免引起了觀眾的反感。尤其是前幾集當中,為了給某一方便面品牌做廣告,硬是安排了泡面三姐妹這樣的角色,諸如此類這樣的廣告植入,直接影響到了觀眾的觀看體驗,讓整部劇的觀賞效果大打折扣。

(五)缺乏完整的定位與特色

因為之前已經有了高分原版,中國版《深夜食堂》的受眾群體就只能分為兩大類。一種是追隨原劇而來的受眾,這類型的受眾之前就是日版的忠實受眾,他們對翻拍有較高的期望和較為嚴苛的評判標準,一旦他們有了不佳的收看體驗,便會將這種消極的評價傳達給周圍的受眾,影響整體受眾對這部劇的判斷。還有一種是沒有收看過原版的受眾,這類型的受眾因為有了前者的評價,便會認為這部劇沒有值得觀看的價值,從而選擇觀看原版或直接放棄。沒有明確的規(guī)劃目標受眾,缺少一個準確的清晰的市場定位,在這個受眾居上的新媒體時代,沒有按照受眾的需求和喜好來設計劇情,這對整部劇來說都是很不利的。


本文來源:《視聽》:http://xwlcp.cn/w/xf/9501.html

網絡客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權、違規(guī),請及時告知。

版權所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言